{José María Arguedas: Cubapaq - A Cuba}

Cubapaq
A Cuba

Casi habia que dar la vuelta al mundo
para llegar al luminoso pueblo de Cuba
pues los malditos corazón de dinero,
los endemoniados odiadores del hombre
así lo ordenan.
¡Aún pueden disponer esas cositas!
Pero el propio camino, la senda por donde el hombre va, no podrán obstruirlo.
Aquí estás, oh, resplandeciente pueblo, que amas al hombre,
ya estoy llegando a ti,
volando por el aire en el interior del incansable avión-águila.
He pasado por todos los nevados,
y en el destello de esas nieves reverberantes
he reconocido a todos los pueblos hermosos
alimentándome con el esfuerzo mancomunado de sus verdaderos hombres.
Pasando por medio de desolados mares sin fin,
remontándome por encima de temibles árboles, flores de la nieve,
atravesando las frondas sombrías de los árboles de la vida y de la muerte,
estoy llegando a ti,
pueblo que ama al hombre,
pueblo que ilumina al hombre,
pueblo que libera al hombre,
amado pueblo mío.
Dentro del avión-águila escucho ya tu palabra,
la voz, el grito de setecientos maestros y poetas,
palabras inspiradas en ti,
tan altas como el Sol.
Eres tú, ahora, pueblo de Cuba, simiente del mundo,
del cielo y de la tierra,
simiente inmortal,
fruto del hombre eterno.
Eres pequeña,
pero no existe quien te pueda doblegar.
La semilla es pequeña
pero rompe cualquier piedra, cualquier roca
y la hace florecer.
¡Amado pueblo mío,
centro vital del mundo nuevo!
Aniquilando a nuestros asesinos con tu implacable fuego como el sol
levantas al Hombre
para conquistar el Universo y poseerlo
con su corazón resplandeciente.

A bordo del avión de la Cubana, en el 16 de Enero, 1968.
(Traducción de Leo Casas)


Cubapaq

Yaqallam pachata muyuna kasqa
kanchariq llaqta cubaman chayanapaq
supay qollqe sunquyuq, runa cheqniq
supay runakunas chayta kamachinku
¡Kamachiyta atinkuraqsi chaychakunata!
Kikin ñantaqa, runa rinan ñantaqa manam harkayta atinkuchu.
Kayqaya, kanchariq, runa kuyaq
llaqta chayaykamuchkaykiña,
wayranta pawaspay, mana saykuq waman avionpa qasqonukupi
Imaymana ritipa chaupintapas pasamuni,
chay surunpiq ritipi sumaq,
imaymana llaqtaqa reqsimuni
cheqaq runapa kallpanwan kallpachakuspa
ancha qapqa llaqtakunapa chaupintan,
chunniq, mana patayoq
qochakunapa chaupinta,
ritipa sisan manchay sachakuna,
wañuy kausay sachakunapa chaupinta pasaspa,
chayamuchkayki runa kuyaq, runa kanchariq,
runa qespichiq
llaqtallay llaqta.
Kay wamani avionpa qasqon ukupi uyarini rimaynikita
qanchis pachak amautakunapa, harawiqkunapa
rimasqanta qaparinqanta.
Inti sasyayta rimaykamusqanku
qam rayku.
Qanmi kanki, kunan, cuballaqta mundupa rurun
hananpachapa, kaypachapa.
Mana wañuq rurun,
wiñay kausaq runaq rurun.
Taksallam kanki
manataq kanchu maypipas atiqniki,
Taksallam ruru
may rumitapas qaqatapas
pakinmi pauchirichinmi.
¡Llaqtallay llaqta
mosoq mundupa Qosqon!
Wañuykunikunata intiq rauraynikiwan sipispa
Runata aqarinki
Tukuy pachakunata aypanapaq, anisachinanpaq
kanchariq, kuyaq sonqonwan.
Cuba avionpi, 16 Eneropi, 1968

btemplates

1 comentarios:

COCOA dijo...

DÓNDE PODEMOS ADQUIRIR "CUBAPAQ. A CUBA . JOSE MARIA ARGUEDAS" ?

Publicar un comentario